Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Click here for FREE ACCESS to this landmark database

Click here to sign up for SAGE Journal Email Alerts today!

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Journal of Cross-Cultural Psychology
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Fioravanti, M.
Right arrow Articles by Frere, L. J.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

English, French, and Italian Adjective Check Lists

A Social Desirability Analysis

Mario Fioravanti

Universith di Roma

Harrison G. Gough

University of California-Berkeley

Lydie J. Frere

Università de Paris V

The Adjective Check List is intended for cross-cultural as well as intracultural research, and in fact has been widely used in such inquiry. Translations should attend to psychological attributes of the items, such as social desirability, as well as to linguistic equivalence. Endorsement rates in self-description give still another index of the comparability of items in two versions of a test. Ratings of the desirability of ACL items in English, French, and Italian were obtained from small panels of American, French, and Italian judges. Inter-judge alphas ranged from .89 to .98, and cross-national correlations among the panels ranged from .82 to .88. Within this pattern of general consistency, individual items were identified that showed significant differences, either in regard to the gender of the person being described or to the language in which the item was stated. These items tended to reflect sex-role stereotypes, or folk notions about national character. Item desirability ratings and endorsement rates can provide useful information concerning the degree of equivalence between a test in its original and translated formats.

Journal of Cross-Cultural Psychology, Vol. 12, No. 4, 461-472 (1981)
DOI: 10.1177/0022022181124006


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Journal of Cross-Cultural PsychologyHome page
R. Fischer
Standardization to Account for Cross-Cultural Response Bias: A Classification of Score Adjustment Procedures and Review of Research in JCCP
Journal of Cross-Cultural Psychology, May 1, 2004; 35(3): 263 - 282.
[Abstract] [PDF]