Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Click here for FREE ACCESS to this landmark database

Click here to browse PSPB online!

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Journal of Cross-Cultural Psychology
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Lau, L.-Y.
Right arrow Articles by Ranyard, R.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Chinese and English Speakers’ Linguistic Expression of Probability and Probabilistic Thinking

Lai-Yin Lau

Bolton Institute, United Kingdom

Rob Ranyard

Bolton Institute, United Kingdom, RR1{at}bolton.ac.uk

Previous research found that when bilingual Chinese speakers responded to a View of Uncertainty Questionnaire (VUQ) in English, they exhibited greater nonprobabilistic thinking than did native English speakers. This study compares English and Chinese speakers’ responses to a VUQ in their native languages. Their responses to a Probability Scale Task (PST), in which respondents labeled a numerical scale in their own language, also were compared. On the VUQ, results from several measures suggested that the Chinese speakers showed more nonprobabilistic thinking than did the English speakers. Similarly, in the PST, they used a lesser variety of probability phrases and used them less precisely than did the English speakers. It is argued that these results advance understanding of the relation between probabilistic thinking and the use of probability language.

Journal of Cross-Cultural Psychology, Vol. 30, No. 4, 411-421 (1999)
DOI: 10.1177/0022022199030004002


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Journal of Cross-Cultural PsychologyHome page
F. M. Cheung, Shu Fai Cheung, Jianxin Zhang, K. Leung, F. Leong, and Kuang Huiyeh
Relevance of Openness as a Personality Dimension in Chinese Culture: Aspects of its Cultural Relevance
Journal of Cross-Cultural Psychology, January 1, 2008; 39(1): 81 - 108.
[Abstract] [PDF]


Home page
Journal of Cross-Cultural PsychologyHome page
L.-Y. Lau and R. Ranyard
Chinese and English Probabilistic Thinking and Risk Taking in Gambling
Journal of Cross-Cultural Psychology, September 1, 2005; 36(5): 621 - 627.
[Abstract] [PDF]